To make multilingual i OS software with POEditor, using XLIFF files, you need to follow these steps: Login to your account, create a new translation project and add a language to it (your software's default language).
Use the Options Menu in the project page to import your i OS XLIFF file, with translations in the language you created, checking to get translations from tag also and want to add them to the project, create a new language and import them there.
Once you are done with the i OS software localization, you can export the i OS XLIFF file using the Export functionality in the Options Menu on the language page.
Keep in mind that to export this format it is required to have a default reference language set.
Go to Project Settings and set this language as a Default Reference Language.
Once the translation is done, you can reimport the file and capture the updates they have worked on.Obtendrá el paquete de idioma específico en formato zip listo para ser cargado en su instancia de Suite CRM.Actualizaciones: los paquetes se reconstruyen diariamente para incluir las colaboraciones más recientes de los usuarios.However, if you decide to purchase the project manager edition, your license will unlock functionality which is not available in translator pro.For many organizations memo Q project manager is the access point for memo Q server and memo Q cloud server.
Microsoft is conducting an online survey to understand your opinion of the Msdn Web site.